Header - Monkey Business English
Monkey Business English  
English     Español  
             
Corte Superior
Inicio / Nuestros Servicios / Traducciones
 
Traducciones  

.: TRADUCCIONES

..............................................................................................................................................................................................................................
 

Obviamente, antes que traducir o solicitar una traducción, recomendamos aprender inglés a un nivel muy alto. De esta manera no necesitará que nadie le traduzca un texto; quizás solamente alguien para realizar pruebas de lectura (revisión/corrección) de su propio texto.

Sin embargo, este no suele ser el caso. Muchas personas simplemente no tienen los suficientes conocimientos de inglés como para escribir o hablar de manera adecuada.

También está el factor tiempo. La traducción consume mucho tiempo. Se necesita mucho más tiempo para hablar y escribir en un segundo idioma en comparación con el suyo propio.

El significado también puede resultar un factor importante. Muchas expresiones en otro idioma pueden resultar realmente difíciles de traducir textualmente sin modificar su verdadero significado.

Por estas razones los servicios de traducción son necesarios.

Existen dos tipos de traduccion, cortas y largas.

CORTAS:

1. ¿Cuántas palabras? Un máximo de 250 palabras por texto.

2. Tiempo. Un máximo de 24 horas contando a partir de la recepción del pago de la misma.

3. Audiencia a la que se dirige. Cualquier persona al tratarse de un texto corto.

4. ¿Como lo hago? Muy facil, simplemente accede, rellena el siguiente formulario y realizando el pago indicando el código de traducción que se te enviara. Recuerda que puedes traducir simultaneamente a varios idiomas.

 

:::::: Accede al formulario de Traducciónes Cortas ::::::

 

LARGAS

1. ¿Cuántas palabras? Evidentementemente, no es lo mismo traducir un breve correo electrónico que una copia de "Guerra y Paz". Se trata de una cuestión de tiempo.

2. Tiempo. Para hacer una buena traducción el tiempo es fundamental. Es muy fácil hacer una traducción floja y rápida que simplemente obtiene el sentido aproximado de lo que se traduce. Sin embargo, la clave para una buena traducción no es sólo una cuestión de sentido del texto, sino que, además, ˜suene bien˜ lo que se dice. Cuanto más tiempo se le dedique, mejor será la traducción.

3. Audiencia a la que se dirige. ¿Quién va a leer/escuchar a su traducción? Las traducciones especializadas de comercio deben ser de un nivel muy elevado, ¡Posiblemente miles de personas vayan a leerlas! Si el texto no suena bien, probablemente, se vendera menos. Si, por otra parte, la traducción es sólo para usted, requeriráun tipo diferente de traducción.

La gente subestima la importancia de una buena traducción. Por ejemplo, hay muchas páginas web con textos simplemente horribles que no tienen sentido y dan una impresión muy mala de la empresa. Esto refleja una empresa que presta muy poca atención a los detalles. No es el tipo de empresa con la que gustaría hacer negocios. Si necesita una traducción hágala apropiadamente.

Dentro de nuestro servicio de traducciones, además de textos, se incluye la de páginas Web, folletos, y cualquier tipo de publicidad.

Traducimos tanto desde como a Castellano (Español), Inglés, Francés, Alemán y Chino .

4. ¿Como lo hago? Envianos un correo a mail@monkeybusinessenglish.com indicandonos tus datos, y la traducción que deseas realizar, y nos pondremos en contacto contigo dandote toda la informacion que precisas sobre el tiempo y el coste de la traducción.

..............................................................................................................................................................................................................................
 
Resolución recomendada: 1024 x 768 pixeles  
 
Pie de pagina